Sometimes a throwaway gag is too good to dispense with. In this installment, from the 12th of December, 1941, Vic’s boss has given him a list of people to buy Christmas presents for and twenty dollars to do it with. Sade expects she’ll have to do all the bother and that it will be an incredible bother. She’s right, as she makes Vic read the list and consider the complete lack of guidance into what sort of thing any of these people might want or how much they should spend on it.
The last name introduced is that of Rishigan Fishigan, of Sishigan, Michigan. It’s such a catchy name. It’s a catchy town name. It seems like it always attaches to the end of his name, so he’s spoken of as “Rishigan Fishigan of Sishigan, Michigan”. And I am sad that there is no such place as Sishigan, Michigan. We should rename something to be it.
The name must have caught Paul Rhymer’s imagination. Rishigan Fishigan would reappear, in mentions, and eventually as a friend of Vic’s. In later incarnations of the show he would even be a regular character, with dialogue on-microphone and everything. Given how many catchy names Rhymer created I wonder why Rishigan Fishigan (of Sishigan, Michigan) took such hold, although I suppose to say aloud it is to answer the question.
There are a lot of amusingly scrambled place names in the Christmas gift list — I can feel Sade’s righteous anxiety that none of this can be right, even if she allowed that she could buy anything for people she doesn’t know anything about — but I like to think that the choice of “Seattle, Iowa” was retaliation for the existence of “Des Moines, Washington”. I have a friend who lives in Des Moines, Washington, and it nags at me every time I need to send him a card or something. We need some thought put into our Des Moines requirements.